Goodbye Hooray
Junior pimp at the old café
Got to chase those girls around
Westbound, drunk with lots to say
But he never makes a sound
Hustlers get what they deserve
But it's always half the gate
Good things come to those who wait
Like an expiration date
See you around I'll see you around
I'll play all night
Can't get uptight
I'll lead all your mind games astray
See you around I'll see you around
I'll play all night
Can't get uptight
See you, so long, goodbye, hooray
Curb you tongue oh scallywag
Because you've got no flag to wave
Save your breath for the black and white
Every dog will have his day
Hurra, Adiós!
El proxeneta chico en el viejo café
Tiene que perseguir a esas chicas
Hacia el oeste, borracho y con mucho que decir
Pero él nunca hace un sonido
Los Estafadores consiguen lo que se merecen
Pero siempre es la mitad de lo que ganan
Las cosas buenas vienen a aquellos que esperan
Al igual que una fecha de vencimiento
Te veré alrededor Yo te veré alrededor
Voy a tocar toda la noche
No puedo ponerme nervioso
Voy a llevar todos tus juegos mentales por el mal camino
Te veré alrededor Yo te veré alrededor
Voy a tocar toda la noche
No puedo ponerme nervioso
Nos vemos, hasta la próxima, adiós, hurra!
Frena tu lengua, oh canalla
Porque no tenés bandera que flamear
Guarda tu aliento para la policía
Cada perro tendrá su día
Bueno, para empezar quiero aclarar que "See You" quiere decir "Te veo luego" y "Around" significa alrededor, por ahí,etc. Y la frase entera "See You Around" es decir "Nos vemos luego" pero en un encuentro casual, sin intención, como por ejemplo: Caminaba por la plaza y te vi por ahí alrededor.
Glosario:
*Proxeneta es obtener beneficios económicos de la prostitución de otra persona.
*Cuando dice "half the gate", gate singifica Puerta (y sinónimos) o Recaudación.
*Por último "Black and White" en EEUU puede ser usado como Policía o Auto de la Policía
Junior pimp at the old café
Got to chase those girls around
Westbound, drunk with lots to say
But he never makes a sound
Hustlers get what they deserve
But it's always half the gate
Good things come to those who wait
Like an expiration date
See you around I'll see you around
I'll play all night
Can't get uptight
I'll lead all your mind games astray
See you around I'll see you around
I'll play all night
Can't get uptight
See you, so long, goodbye, hooray
Curb you tongue oh scallywag
Because you've got no flag to wave
Save your breath for the black and white
Every dog will have his day
Hurra, Adiós!
El proxeneta chico en el viejo café
Tiene que perseguir a esas chicas
Hacia el oeste, borracho y con mucho que decir
Pero él nunca hace un sonido
Los Estafadores consiguen lo que se merecen
Pero siempre es la mitad de lo que ganan
Las cosas buenas vienen a aquellos que esperan
Al igual que una fecha de vencimiento
Te veré alrededor Yo te veré alrededor
Voy a tocar toda la noche
No puedo ponerme nervioso
Voy a llevar todos tus juegos mentales por el mal camino
Te veré alrededor Yo te veré alrededor
Voy a tocar toda la noche
No puedo ponerme nervioso
Nos vemos, hasta la próxima, adiós, hurra!
Frena tu lengua, oh canalla
Porque no tenés bandera que flamear
Guarda tu aliento para la policía
Cada perro tendrá su día
Bueno, para empezar quiero aclarar que "See You" quiere decir "Te veo luego" y "Around" significa alrededor, por ahí,etc. Y la frase entera "See You Around" es decir "Nos vemos luego" pero en un encuentro casual, sin intención, como por ejemplo: Caminaba por la plaza y te vi por ahí alrededor.
Glosario:
*Proxeneta es obtener beneficios económicos de la prostitución de otra persona.
*Cuando dice "half the gate", gate singifica Puerta (y sinónimos) o Recaudación.
*Por último "Black and White" en EEUU puede ser usado como Policía o Auto de la Policía